<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.1-alpha" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: For Shama Futehally</title>
	<link>http://indianwriting.blogsome.com/2006/11/30/for-shama-futehally/</link>
	<description>"That was the beginning of the century; this is its end. I have been thinking not only of the people who lived there once, but also of the generations of dogs accompanying them in their everyday bustle, and one night— I don't know where it came from— in a predawn sleep, that funny and tender phrase composed itself: a road-side dog." - Czeslaw Milosz, Borderlines.</description>
	<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 03:10:17 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.1-alpha</generator>

	<item>
		<title>by: Rosie</title>
		<link>http://indianwriting.blogsome.com/2006/11/30/for-shama-futehally/#comment-958</link>
		<pubDate>Sat, 28 Apr 2007 19:53:34 +0100</pubDate>
		<guid>http://indianwriting.blogsome.com/2006/11/30/for-shama-futehally/#comment-958</guid>
					<description>These comments have been invaluable to me as is this whole site. I thank you for your comment.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>These comments have been invaluable to me as is this whole site. I thank you for your comment.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sharanya</title>
		<link>http://indianwriting.blogsome.com/2006/11/30/for-shama-futehally/#comment-649</link>
		<pubDate>Thu, 30 Nov 2006 08:27:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://indianwriting.blogsome.com/2006/11/30/for-shama-futehally/#comment-649</guid>
					<description>I was shocked to hear of her death a couple of years back. From everything I had read about her, she seemed so warm and full of life, and it was one of those moments where you feel a pang of regret, knowing you will never meet that person. Her translations of Meera's songs, collected in &lt;i&gt;In the dark of the Heart&lt;/i&gt; is one of my favourite books.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>I was shocked to hear of her death a couple of years back. From everything I had read about her, she seemed so warm and full of life, and it was one of those moments where you feel a pang of regret, knowing you will never meet that person. Her translations of Meera&#8217;s songs, collected in <i>In the dark of the Heart</i> is one of my favourite books.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: neela</title>
		<link>http://indianwriting.blogsome.com/2006/11/30/for-shama-futehally/#comment-648</link>
		<pubDate>Thu, 30 Nov 2006 04:51:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://indianwriting.blogsome.com/2006/11/30/for-shama-futehally/#comment-648</guid>
					<description>Uma: This is why I religiously check your blog. Thank you for this. I had absolutely no idea who Shama Futehally was but her writing is delightful! Shall hunt down some of her stuff and read it. 

n! 

n! </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Uma: This is why I religiously check your blog. Thank you for this. I had absolutely no idea who Shama Futehally was but her writing is delightful! Shall hunt down some of her stuff and read it. </p>
	<p>n! </p>
	<p>n!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
